Issue of December 31, 2017
Mt. Province

Panagbenga Flower Festival
Other Links:


WHEN AN IVADOI says this expression (EXPR!) to you, what does she mean? Or: What ‘implications’ may be deduced? First, the term’s etymology.

THE NOUN SIRING is the “root”. Siring may be defined as: “any ‘extra’ trait or feature in a person”.

SAID TRAIT OR feature (tof) may be: physical e.g. apihwes – a twist-tending, inborn part of his headhair; a ‘smiling’ nose when excited; even an ‘strategically-located’ mole, etc.; or, non-physical e.g. taking offence at a ‘general’ comment; or super-sensitivity to gestural oddities; even the ‘extra laughter’ after-each-sentence in a text message – the he3, or its Latino version: je, je, je. So, in brief:

A PERSON WHO exhibits these (or likes of these) features – whether innately or acquired, is said to be Asiri-siringan (EXPR)! And

THE EXPR! MAY either be in the Genetive or ‘descriptive’; or, in the Vocative, i.e. directly said to the person at-hand.

THE ‘LEVELS’ OF application may be deduced from the ‘tones’ of how the EXPR! is rendered: a high or strong tone suggests the speaker is irate or bothered; a medial one, means he is just ‘passing comment’ – harmless even; and a soft and almost-whispered tone betrays the speaker to be: pleased, delighted; perchance even enamoured of the referent’s trait, feature, or behaviour.

[HOW ABOUT SAYING it now-with an Ivadoi listening.. Asiri-siringan! (Just be sure you’ll tell him who?? o which one? etc., when he asks your meaning(s))].

AFTER YOUR FIRST-HAND try, self-evaluate the Ivadoi’s responses – or, ‘reflexes’. Just bear in mind: the ‘tone-level’ of your rendition usually begets the expected logico-equal level results. Come on, don’t be shy; just do it. Or..

YOU’RE STILL NOT at it? You’re careful not to risk, nor to try? But remember: if you linger – just to wait-and-see, the ‘inertia’ shall never be that same. Anyways, some situation-examples to demo some ‘traits or features’ (tofs):

YOU KNOW THIS person.. he often is your co-audience.. and here are (both of) you again – in a Meeting or so..

IT HAS BEEN 45 minutes now since start, and as usual, he claps at every opportunity after the points of ‘the official’ speaking. You sort of caution him saying:

ASIRI-SIRINGAN, ANGSAN AMIYAM! (Transl. “EXPR! not so much, slow down”). And he tones down somewhat: sometimes he listens to you.. as this time he has.

HAD HE NOT (listened) – or if you were not there to say that expression, the next ‘steps’ in his modus of participation would have been: after the speaker’s speech, he would have shot the most questions, etc., and when Adjournment is pronounced, he’d be beside or near the speaker – furthering his participation, and so on.. and you look around and you see those ‘amused, varied’ expressions facial among the other participants. Another-example:

THERE’S THIS GUY – a classmate of my friend ‘once upon a time’ (in High School, most likely-and obviously from the friend’s narration). Said guy has a feature – not common, i.e. once his stare at someone lasts more than a minute, his right eye goes into consecutive winks – not rapid though – that you’ll imagine: he is ‘communicating something’ to you.

“HE HAS A Siring (-a kind of ‘defect’); they say it is from childhood..” says my friend; then continues: “but his closest friends say he [the guy] at times confesses, the Siring does not always come.. so he does it ‘on purpose’.. maybe to disarm those he wants to tease or humour with!”

“SO, ASIRI-SIRINGAN AT times; not a real Siring that happens automatically?” And he said: “Yes and his friends closest say so!”

OUR THIRD EXAMPLE is even more difficult to decipher – whether he, our subject, is asiri-siringan, or simply afflicted with a Siring. Why?

IN ORDINARY AND ‘sober’ times, he is just a quiet-but-smiling soft man – receiving the news or conversation with minimal comments.. the short responses: yes! or yes?, oh, I see!; or the nods.. you may expect, but when he has taken ‘some doses of liquor, or’ – naka inom, oh no!

HIS SPEECH LOSES bridle! In fact, I’ve heard some describe him with a pseudonym: “Unli-talk”. Yes, they endearingly call him that. Further, per sentence or word he utters, he gestures and ‘touches-screen’ with his hands. Asiri-siringan! Indeed.

* * * * * * * * * *

BUT STRICTLY SPEAKING – and according to VEIN (Verbal Edges in Nabaloi), when the physical feature is referred to, meant, or described plainly, the term reduces to its basic (past) participial adjective form: asiringan; and it no longer is an expression – just a description of a factual, verifiable feature.

ASIRI-SIRINGAN, THE EXPR! on the other hand, and as illustrated Supra., is applied when there are attached implicatas, or other Semantic ‘extensions’.

Your Ad Here

Home | About Us | Editorial Policy | Contact Us
News | Opinion | Snapshots | Week's Mail | Obituaries
Copyright © 2007. All Rights Reserved.